《诗经·国风·北风》原文
北风其凉,雨雪其雱。惠而好我,携手同行。其虚其邪?既亟只且!
北风其喈,雨雪其霏。惠而好我,携手同归。其虚其邪?既亟只且!
莫狐,莫黑匪乌。惠而好我,携手同车。其虚其邪?既亟只且!
《诗经·国风·北风》鉴赏
《毛诗序》说:《北风》,刺虐也。卫国并为威虐,百姓不亲,莫不相携持而去焉。从诗中同车来看,百姓是泛指当时一般贵族。方玉润认为是贤人预见危机而作,王先谦认为是贤者相约避地之词。其实,《诗序》所说诗旨不误,当是一首反映贵族逃亡的诗。
诗共三章,前两章内容基本相同,只改了三个字。把北风其凉改为北风其喈,意在反覆强调北风的寒凉。而改雨雪其雱为雨雪其霏,无非是极力渲染雪势的盛大密集。把携手同行改为携手同归,也是强调逃离的意向。复沓的运用产生了强烈的艺术效果。
诗各章末二句相同。其虚其邪,虚邪,即舒徐,为叠韵词,加上二其字。语气更加宽缓,形象地表现同行者委蛇退让、徘徊不前之状。既亟只且,只且为语助词,语气较为急促,加强了局势的紧迫感。语言富于变化,而形象更加生动。
北风与雨雪,是兴体为主,兼有比体。它不只是逃亡时的恶劣环境的简单描写,还是用来比喻当时的虐政。后面赤狐、黑乌则是以比体为主,兼有兴体。它不仅仅是比喻执政者为恶如一,还可以看作逃亡所见之景。这种比兴手法的运用,使诗句意蕴丰富,耐人玩味。
朱熹《诗集传》说此诗气象愁惨,指出了其基本风格。诗三章展示了这样的逃亡情景:在风紧雪盛的时节,一群贵族相呼同伴乘车去逃亡。局势的紧急,环境的凄凉跃然纸上,让人悚然心惊。
关于风的诗句——《诗经·国风·北风》